Medical event translation,with terms that stay precise.
Live captions and AI audio for medical workshops, conferences and grand rounds — in 70+ languages, with custom glossaries for clinical terminology. On the big screen and on every attendee's phone.

Welcome to
A breast-cancer surgeon used Orato Flow to run a multilingual medical workshop.
Orato Flow aids communication at events — it is not a certified medical interpreter, and is not for clinical, diagnostic or consent use.
Clinical terminology, kept consistent.
Custom glossaries hold drug names and procedures; captions reach the hall and every phone in 70+ languages.

Clinical glossary
Load drug names, procedures and anatomical terms so they render consistently across the programme.
On the big screen
Project bilingual captions for the lecture hall, workshop room or grand round.
Captions and AI audio
Attendees read along or listen to AI voice in their own language, on their own phone.
70+ languages
Unlimited language pairs at a flat rate — for international faculty and delegates.
No app or headset
Scan a QR code and join — no booths, nothing to hand out. Organisers run it from a laptop or just a phone.
Transcripts & SRT
Download transcripts and subtitles for CME records and on-demand viewing.
Questions from medical event organisers.
The host shows a QR code. Attendees scan it, choose their language, and read live captions or listen to AI audio on their phone — no app and no account needed.
Run your medical event in every language.
Tell us your specialty, languages and venue — we'll show you what it looks like to run a workshop or conference on Orato Flow.