Skip to main content
For conference organisers

Conference translation services,without headsets or booths.

Real-time captions and AI audio for keynotes, breakouts and panels — in 70+ languages, on the big screen and on every delegate's phone. No interpreter booths, no headsets, no app.

Powered a parallel event at the UN CSW70 in multiple languages
9:41
Orato Flow
English (US)
CC

Welcome to the

Listening
In the field

Orato Flow powered live translation for a parallel event at the UN Commission on the Status of Women (CSW70)From Disaster to Hope: Recognizing the Power of Women.

A parallel event at the UN Commission on the Status of Women — held alongside the official session.

The whole programme

From the main stage to every breakout.

One platform covers the keynote and every parallel track — each room with its own languages and glossary — plus the delegates joining from home.

  • Keynotes on the big screen

    Project bilingual or single-language captions behind the speaker, sized to read from the back of the room.

  • A session per breakout room

    Run independent sessions in parallel rooms — each with its own languages, its own QR code, its own glossary. Each room runs from a laptop or just a phone.

  • Hybrid & remote delegates

    Share a session link so remote attendees follow the same live captions and audio from anywhere.

  • Multi-day, with terms that stick

    Load speaker names, acronyms and technical terms once; they stay consistent across every day and track.

9:41
Orato Flow
English (US)
CC

Listening
Run the room

An operator workspace for the whole event.

Push captions to the big screen, fix terminology on the fly, manage parallel sessions, and export everything afterwards.

Orato Flow operator dashboard with bilingual captions, projector controls and toolbar

Big-screen captions

Bilingual or single-language captions to the venue display via HDMI, at a custom font size.

Parallel sessions

Independent sessions per breakout room, each with its own languages and QR code.

Speaker & acronym glossary

Keep names, acronyms and technical terms consistent across every day and track.

Hybrid & remote viewing

Share a link so remote delegates follow the same live captions from anywhere.

Transcripts & SRT

Download full transcripts and generate SRT subtitle files after every session.

AI captions or human interpreters?

Both have a place. We wrote an honest, side-by-side breakdown of where each one fits for a conference.

Read: AI vs human interpreters for events
Frequently asked

Questions from conference organisers.

The host displays a QR code on the screen or in the programme. Delegates scan it with their phone camera, pick their language, and see live captions — or tap the audio toggle to listen to AI voice through earbuds. There is no app to download and no account to create.

Run your conference in every language.

Tell us your dates, your languages, your rooms and whether it's hybrid — we'll show you what it looks like to run the programme on Orato Flow.